Pentti Saarikoski, “Photograph”

imatra valtuusto

Valokuva
Pilvet kermaa,
lehmä, kuu, Egypti,
siinä olen sanonut viisi sanaa ymmärryksellä,

kuuromykälle rakennnettiin talo jossa ei ole ikkunoita,
kunnanhallitus seisoo portailla,
valokuvaaja valokuvaa pitäjänlehteä varten,
kuuromykkä istuu talossaan niin pimeässä ettei häntä ole,
mutta onhan talo,
talo on, kuu, pilvet, lehmä,
kuka vielä muistaa lehmän?
Kuka muistaa mitä Egypti tarkoittaa?
Näistä tapahtumista on kulunut kauan
aikaa pimeässä,

kuuromykkä istunut talossaan jossa ei ole ikkunoita,
tuolilla jossa on kaksi jalkaa, onhan miehellä omat jalat terveet,
kunnanhallitus seisonut portailla
esimerkkinä hyvästä hallituksesta
joka alensi veroäyrin hinnan.

Photograph
Cream clouds,
cow, moon, Egypt.
There: I have said five words whilst making sense.

A deaf mute was built a house without windows.
The council stands on the steps.
A photographer takes a photo for the local paper.
The deaf mute sits in the house so dark he is not there,
but the house is there in any case.
The house is there, the moon, the clouds, the cow.
Who still remembers the cow?
Who remembers what Egypt means?
Such a long time has passed
in the dark since these events.

The deaf mute sitting in the house without windows.
An armchair with two legs, and the man, too, has healthy legs, his own legs.
The council standing on the steps.
A model of good government,
they lowered the rates.

1961

Source: Pentti Saarikoski, Runot (Otava, 2004), p. 101. Translated by Living in FIN. Photograph of Imatra Town Council courtesy of imatra.fi.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s