Eeva Kilpi, “It Suddenly Dawned on Me in the Night”

P6280019

Yöllä minulle äkkiä valkeni:

se mies joka auttoi autoni käyntiin,

se oli sorsastaja.

Jokin sanoi minulle sen.

Metsässä tietää.

Nyt ymmärrän hänen pelästyneen katseensa

kun menin puhuttelemaan häntä.

Säikähti omaatuntoaan.

Ja minä: kehuin ja kiitin.

It suddenly dawned on me in the night.

The man who had helped get my car going

was a duck hunter.

Something had told me that.

One knows in the forest.

I now understood his frightened gaze

when I went to talk to him.

It had startled his conscience.

And me, I had praised and thanked him.

Source: Eeva Kilpi, Terveisin (WSOY, 1976), p. 30. Photo and translation by Thomas Campbell

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s