Eeva Kilpi, “Regards”

EevaKilpi_ElinaOrpana_(2)
Eeva Kilpi

Rakas Eeva, he kirjoittavat,
tee meille uusi laulu rakkaudesta
kun entinen on jo kulutettu loppuun.

Tämä on vanha laulu ja
pelkään pahoin
ikuinen:
Sinä olet minun sairauteni,
vammani ja vajavuuteni,
sokeuteni, kuurouteni ja sortunut ääni,
kramppini ja stigmani,
mato suolissani, neula veressäni,
haavani ja varjostumani.
Minä kaipaan sinussa elämääni:
tautia joka on kuolemaksi;
tuttua närästystä,
ikiomaa kutkaa,
vanhaa kolotusta,
joka on turvallisempi kuin uudet oudot vaivat;
kainalosauvojani ja kipsiäni,
näärännäppyäni ja japykimääni,
vinoa hammasta ja väärää purentaa
joka on minulle ainoa mahdollinen.
Olet kieliopillinen omistusliitteitä minussa.
Minun rakkauteni Korkea Veisu on paksu kuin lääkärikirja
ja yhtä täynnä anatomiaa ja kipua.

Mutta on toinenkin laulu: levollinen
joka vain soi ja soi
suostumatta paljastumaan sanoiksi.
Ehkä se ei antaudu koskaan.
Mutta se on ja.

Terveisin

•  •  •  •  •  •  •  •  •  •

Dear Eeva, they write,
make us a new song about love
as the previous song has worn out.*

This is an old song and,
I’m afraid, terribly
perennial.

You are my ailments,
my injuries, and my shortcomings,
my blindnesses, my deafnesses and broken voice,
my cramps and my stigmata,
the worm in my gut, the needle in my blood,
my wounds and my shadow.
I miss my life in you:
a disease that is fatal,
a familiar heartburn,
my very own itch,
an old ache
that is safer than odd new complaints,
my crutches and my cast,
my stye and my chapped skin,
crooked tooth and bad overbite.
You are my possessive suffixes.
My love the Song of Songs is as thick as a medical book
and as full of anatomy and pain.

But there is another song: restful,
it just plays and plays
without agreeing to reveal its words.
Maybe it will never give up.
But there you have it.

Regards

—Eeva Kilpi, Terveisin (WSOY, 1976), pp. 93–94. Translated by Living in FIN. Photo of Eeva Kilpi courtesy of Karjalan Liitto

* An allusion to “A Song about Love,” the title poem in Eeva Kilpi’s first collection, Laulu rakkaudesta ja muita runoja (WSOY, 1972) (A Song about Love and Other Poems). It was followed by Terveisin (Regards), in which the above poems serves as the title poem.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s