Eeva Kilpi, “I’m Eating Oatmeal with Rye Bread”

Source: http://aikani-kuluksi.blogspot.co.uk/2014/02/kaffekask-eli-ploro-pontikka-ja.html

 

Minä syön kaurapuuroa ja ruisleipää sen kanssa.
Lapsuus nousee mieleen. Uunipuurot. Kiisselit.
Aamiaisaika oli silloin kello yhdentoista maissa.
Se mitä nyt sanotaan aamiaiseksi oli aamukahvi
tai aamupuuro. Se oli “syö ennen lähtöäsi”.
Tai “aamuplöröt”.* Tai “mie haukkaan ens vähän jottain”.
Tai “elä lähe tyhjin vatsoin”.
Tai “kuhan on märkää ja lämmintä”.

Unessani olivat isä ja äiti nuoria
ja minä imetin lasta.

I’m eating oatmeal with rye bread.
Childhood comes to mind. Baked porridges. Kissels.
Breakfast time was around eleven o’clock then.
What they call breakfast nowadays was morning coffee
or morning porridge. It was “eat before you leave.”
Or “morning coffee with a shot.”* Or “I’ll have a bite of something first.”
Or “don’t leave on an empty belly.”
Or “get it while it’s moist and warm.”

In my dream, mother and father were young,
and I was breastfeeding a child.

—Eeva Kilpi, Kiitos eilisestä (WSOY, 1996)

* Plörö. A mixture of coffee and spirits, traditionally enjoyed as follows:
1. Place a coin on the bottom of the cup.
2. Pour coffee into the cup until the coin is no longer visible.
3. Pour liquor into the coffee until the coin is visible again.
4. Drink and enjoy!
5. Repeat or, alternately, remove the coin to a safer place.

Source: urbaanisanakirja.com

Translated by Living in FIN. Photo courtesy of aikani-kuluksi.blogspot.co.uk. Thanks to TP for her help in translating the poem.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s