Hannu Salakka, “Evening”

Ilta

Jokaiseen ääneen vastaa aina jokin toinen ääni.
Sinä vain olet nyt yksin;
lintu lentää ikkunaan.

Mietteliäät pilvet painuvat maailman ohimoille.

ilta paino

 

Evening

Every sound is always answered by some other sound.
Only you are alone now;
a bird flies in the window.

Pensive clouds press down on the world’s temples.

 

Source: Hannu Salakka, Kuin unessa viipyen (Otava, 1990), p. 380. Translation and photo by Living in FIN. The award-winning Finnish writer Hannu Salakka died seventeen years ago today, at the age of forty-eight, in Kangasniemi (South Savonia, Finland), near where the photo, above, was taken.

Johanna Venho, “The Whole Evening is Youful”

kekkola-rappunen-evening

Koko ilta sinun-täysi
(kun mökki hämärtyi ja ikkuna lahdelle
oli elävä taulu, kesäkuunyö),
oikaisen metsän läpi, sormien lomasta valuu
muistia, vanhaa laulua, kivimurskaa, en saa keuhkoihin
kylliksi ilmaa, siipisulkia, kaikki hipoo,
en saa kiinni

* * * * *

The whole evening is youful.
(The cottage blurred, the window overlooking the bay
was a tableau vivant, a June night.)
I take a shortcut through the woods: memories, an old song, rubble
slip through the holiday’s fingers. I cannot get enough
air, wing feathers in my lungs. Everything converges.
I won’t be trapped.

Source: Johanna Venho, Postia Saturnukseen (Porvoo–Helsinki–Juva: WSOY, 1998), p. 40. Photo and translation by Living in FIN